30 ноября 2017
это яркое произведение представили гостям ярмарки интеллектуальной литературы non/fiction литературный критик Наталья Ломыкина, главный редактор литературного портала «Горький» Константин Мильчин, переводчик романа Ли Сан Юн, ведущий редактор редакции «Жанры» издательства АСТ Дмитрий Румянцев, представители Корейского Культурного Центра.
«Вегетарианка» – роман о болезненных, но неизбежных метаморфозах души, семейном насилии и покорности судьбе, о бунте и попытке выжить в череде одинаково тщетных дней. Эта яркая, необычная, завораживающе красивая история не отпускает читателя, заставляя его вновь и вновь обдумывать прочитанное. Героини книги Хан Ган, Ёнхе и ее старшая сестра, ведут спокойную размеренную жизнь, они счастливы в браке и стараются окружить своих мужей заботой. Но однажды Ёнхе начинает видеть ночные кошмары: они будоражат ее разум, пугают своей жестокостью. Решив, что все дело в мясной пище, девушка становится вегетарианкой, и это приводит к неразрешимому конфликту в ее семье. Семейные связи рушатся, а Ёнхе постепенно погружается в свой изолированный мир. Только сестра пытается помочь девушке, но будут ли ее попытки успешными?
В издательстве АСТ роман выходит в серии «Шорт-лист», в которой представлены книги – финалисты шорт-листов международных литературный премий. Роман «Вегетарианка» стал лауреатом Международного Букера 2016 года и получил широкую известность во всем мире. Теперь российскому читателю предстоит погрузиться в эту завораживающую историю. Директор культурного центра при посольстве Южной Кореи в Москве господин Ким ТэУ отметил большое значение для укрепления российско-корейских культурных отношений выход такого значимого произведения в современной корейской литературе, как роман Хан Ган. А эксперт корейской литературы Ли Сан Юн, выполнившая перевод романа с корейского на русский, рассказала о том, что Хан Ган предлагает новый взгляд на новую корейскую женщину, которая готова противостоять устоям патриархального общества.
«В своем романе Хан Ган передаёт саму идею художественного искусства, идею создания шедевра, достижения гармонии, - говорит Наталья Ломыкина. - Саму Хан Ган называют импрессионисткой в прозе». Редактор книги Дмитрий Румянцев подчеркнул многогранность и многомерность романа: «Когда книга появилась в редакции, ее начали читать сотрудники и спорить о ней. Поразительно как все по-разному оценили книгу и персонажей».
http://ast.ru/news/967794/