Forgot your password?Create an Account

К юбилею Ли Сан Юн

Поздравления по случаю дней рождения, побед и свершений

Модераторы: brainmort, Vladimir

К юбилею Ли Сан Юн

Сообщение tatiana » Вт авг 27, 2019 1:14 am

26 августа отмечает свой юбилей Ли Сан Юн – известная переводчица и исследовательница современной южнокорейской литературы, доцент Департамента востоковедения и африканистики Высшей школы экономики (Санкт-Петербург).

От всей души поздравляю нашу уважаемую коллегу с круглой датой и желаю крепкого здоровья, семейного благополучия, успехов в преподавании и творческой деятельности. Думаю, что ко мне присоединятся другие корееведы и сослуживцы Ли Сан Юн, ее многочисленные русские читатели и студенты, ее издатели, корейские авторы из ныне живущих, чьи произведения она представила широкой российской аудитории, все, кто имеет удовольствие быть с ней знакомым.

В такие дни принято подводить итоги. Хотелось бы сказать об этом несколько слов. Тут Ли Сан Юн есть чем гордиться. Ее жизненный путь - достойный подражания пример смелости в поисках новых путей, большого трудолюбия, последовательности и упорства, энтузиазма и любви к профессии.
Как следует из автобиографии Ли Сан Юн на сайте РАУК, она приступила к изучению корейского языка в достаточно зрелом возрасте, имея совершенно иную специальность и семью с двумя маленькими сыновьями. Почувствовав новое призвание и начав фактически с нуля, она к 2000 г. стала дипломированным корееведом (училась в Санкт-Петербурге и в Тэгу, Корея), начала преподавать в вузе, окончила аспирантуру и в 2008 г. получила ученую степень кандидата филологических наук. Ее кандидатская диссертация «Современный рассказ в творчестве писательниц Республики Корея Пак Вансо, Син Кёнсук и Ын Хигён» (2008 г.), похоже, была первой диссертацией по современной южнокорейской литературе в российском корееведении. На сегодня по этой проблематике Ли Сан Юн написано свыше трех десятков научных статей.

О книгах ее переводов надо сказать особо. Первая из них - роман Ын Хигён «Тайна и ложь» - вышла в 2010 г. С тех пор увидели свет еще несколько произведений южнокорейских писателей в переводе Ли Сан Юн, в т.ч. такие романы как «Забытый вкус кислички» Пак Вансо (2016), «Я встретила Ро Кивана» Чо Хэчжин (пер. совм. с Ким Хваном, 2016), «Вегетарианка» Хан Ган (2018) и «Кит» Чхон Мёнгвана (2018).

Эти переводы пользуются немалым успехом у читателей. Я сама была тому свидетелем, когда побывала осенью 2017 г. на презентации «Вегетарианки» на книжной ярмарке на ВДНХ. Отведенное под нее помещение было полностью занято заинтересованной молодой публикой. Тогда же эта книга была представлена и на книжной ярмарке non fiction-2017 в Москве. Ее обозреватель в те дни писал:

«Расскажу еще об одной необычной и важной книге ярмарки non/fiction. Это роман «Вегетарианка» корейской писательницы Хан Ган — завораживающе красивый, чувственный и очень страшный роман о свободе, поиске себя… В прошлом году, когда роман Хан Ган с триумфом взял международного Букера … английский перевод Деборы Смит был отмечен на равных с оригиналом, и говорили даже, что именно талант переводчика сыграл ключевую роль в истории международного успеха корейского романа. На русском языке роман Хан Ган выходит в переводе с корейского. Книгу перевела госпожа Ли Сан Юн, и должна сказать, что «сверхъестественное сочетание красоты и ужаса» от этого только усиливается… «Вегетарианка» — тот случай, когда книга живет где-то внутри и заставляет возвращаться к ней снова и снова…».
https://news.rambler.ru/other/38608865/ ... e=copylink

Таково мнение критика. В Интернете можно найти и другие мнения. И хотя не все они однозначно хвалебные, они явно свидетельствуют, что современная корейская литература, ее художественная и смысловая специфика, доходят постепенно до широкого круга читателей в нашей стране и получают у них определенное признание. Немалая заслуга в этом принадлежит Ли Сан Юн. К сегодняшнему дню «Вегетарианка» выдержала уже 3 тиража. Ее аудиоверсия в художественном исполнении четырех актеров предлагается на популярном сайте litres.ru, где продаются электронные и аудиокниги. Версия была подготовлена менее чем за полгода после выхода романа из печати! Это большая редкость, чтобы деловой отклик на работу корееведа был столь быстрым. И еще одно свидетельство того, что работа Ли Сан Юн успешна и востребована.

Сейчас Ли Сан Юн готовится к новому учебному году и работает над новым переводом. Пожелаем ей дальнейших успехов и будем ждать выхода новых книг в ее переводе. Еще раз с юбилеем, дорогая Сан Юн! Всего вам самого доброго. Ваша Татьяна Симбирцева.
Аватара пользователя
tatiana
 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2007 2:00 am
Откуда: Москва

Вернуться в Приятное

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron