Forgot your password?Create an Account

Льву Рафаиловичу Концевичу - 90 лет!

Поздравления по случаю дней рождения, побед и свершений

Модераторы: brainmort, Vladimir

Льву Рафаиловичу Концевичу - 90 лет!

Сообщение alkinsv » Чт сен 03, 2020 3:17 pm

Дорогие коллеги!
Сегодня исполняется 90 лет Льву Рафаиловичу Концевичу, старейшине нашей специальности.
Поздравления предлагаем разместить на этом форуме, а также направить Ирине Леонидовне- супруге юбиляра на её электронный адрес: irlekon[@]gmail.com
Аватара пользователя
alkinsv
Site Admin
Site Admin
 
Сообщения: 1217
Зарегистрирован: Чт июн 21, 2007 2:00 am
Откуда: Novosibirsk

Re: Льву Рафаиловичу Концевичу - 90 лет!

Сообщение tatiana » Пт сен 04, 2020 2:23 am

Первым на это приятное событие откликнулся Владимир Михайлович Тихонов, который разместил свое поздравление Льву Рафаиловичу на международном сайте корееведов Koreanstudies mailing list. По его просьбе помещаю его на нашем форуме в оригинале и в русском переводе. Т.М. Симбирцева.

Dear colleagues,
I am writing this announcement to inform you that today is a special day for the Russian/Russophone Korean Studies. On this day, September 3, 1930, Lev Rafailovich Kontsevich was born. Originally a denizen of Moscow and currently a resident of San Francisco, Prof. Kontsevich is one of the longest-living veterans of Soviet Korean Studies, and indeed one of the people who laid the foundations for Korea research in Soviet Union and subsequently post-Soviet states. The system of Cyrillic transcription of Korean currently in use in most post-Soviet state was, for example, worked out by Prof. Kontsevich on the basis of the earlier phonological research by Alexander Kholodovich. It is popularly known as 'Kholodovich-Kontsevich system' - basically the Soviet equivalent of McCune-Reischauer system in the Anglophone world.

Born in 1930 in Tambov were his father worked as airplane engine designer, Prof. Kontsevich was educated at the Moscow Institute of Oriental Studies (currently the Institute of Asian and African Studies affiliated with Moscow State University). Concurrently with his research as a PhD student he worked as a translator for the special 'Korean' groups at the Higher Party School where the cadres from Democratic People's Republic of Korea were being schooled in ideology and other related subjects. This and other engagement with Soviet-North Korean relationship allowed Prof. Kontsevich to be acquainted with some of the leaders of North Korean academia, including the famed Marxist historian Paek Namun (I still remember the history Prof. Kontsevich once told me, about a Leningrad-Moscow train being delayed for some minutes because Comrade Paek was arriving late to the station....).

Later Prof. Kontsevich was in charge of the premier academic publication of the Soviet 'Oriental Studies', the journal which was at these years named <The Peoples of Asia and Africa>. It was the post-Stalinist age, and a number of interesting discussions was taking place on the pages of that journal, including one about the Marxian 'Asian Mode of Production.' (AMP). AMP as a theory is long dead, but the discussion was an important one since it helped to turn the attention of Soviet researchers, still shackled by the pseudo-Marxist 'slave owning to feudalism to capitalism' scheme, to the importance of state redistribution in many non-European pre-modern bureaucratic states. In 1973 Prof. Kontsevich defended his PhD thesis on the promulgation of Korean alphabet, which was published in book form in 1979. An extremely well-annotated translation of 訓民正音 解例本, with extensive foreword on the process of Korean alphabet creation, this book was a milestone in the history of the Soviet Korean Studies.

Prof. Kontsevich belonged to the generation of multi-disciplinary scholars. Among his ca. 300 works (including 18 books), one finds research on Korean history, mythology (Tan'gun myth), onomastics, phonology, alphabet, and grammar, as well as edited collections of Korean poetry (both sijo and the poetry in classical Chinese) and classical prose. I am afraid that the erudition and comprehensiveness on this scale are almost gone now, in the age of extreme compartmentalization of research...Prof. Kontsevich remained productive until very recently: his last published monograph, a reference book on Korean toponyms, dates by 2018.
On behalf of all my colleagues from the Russophone Korean Studies world, I sincerely wish Lev Rafailovich good health, longevity and perhaps even continuous engagement with Korea research!
For everybody's reference, the bibliography of Prof. Kontsevich's academic writings is available here: http://www.rauk.ru/index.php?option=com ... Itemid=143
Vladimir Tikhonov (Pak Noja), Oslo, September 3, 2020.

Уважаемые коллеги, Пишу, чтобы сообщить вам, что сегодня особенный день для русскоязычных / русскоязычных корееведов. В этот день, 3 сентября 1930 года, родился Лев Рафаилович Концевич. Первоначально москвич, а в настоящее время проживающий в Сан-Франциско, профессор Концевич является одним из самых долгоживущих ветеранов советского корееведения и одним из тех, кто заложил основы исследований Кореи в Советском Союзе, а затем и на постсоветском пространстве. Например, система транскрипции корейского языка в кириллице, используемая в настоящее время в большинстве постсоветских государств, была разработана профессором Концевичем на основе более раннего фонологического исследования Александра Холодовича. Она широко известна как «система Холодовича-Концевича» - по сути это советский эквивалент системы МакКюна-Рейшауэра в англоязычном мире.

Л.Р. Концевич родился в 1930 году в Тамбове, где его отец работал конструктором авиационных двигателей. Он получил образование в Московском институте востоковедения (ныне Институт стран Азии и Африки МГУ). Параллельно со своими исследованиями в качестве аспиранта он работал переводчиком для «специальных» корейских групп в Высшей партийной школе, где кадры из Корейской Народно-Демократической Республики обучались идеологии и другим смежным предметам. Эти и другие связи позволили профессору Концевичу познакомиться с некоторыми руководителями северокорейских научных кругов, в том числе со знаменитым марксистским историком Пэк Намуном (я до сих пор помню историю, которую однажды рассказал мне Лев Рафаилович о том, как поезд Ленинград-Москва был задержан на несколько минут из-за того, что товарищ Пэк опаздывал на станцию ....).

Позднее проф. Концевич был ответственным секретарем ведущего в СССР академического востоковедного журнала, который в те годы назывался «Народы Азии и Африки». Это была постсталинская эпоха, и на страницах этого журнала происходил ряд интересных дискуссий, в том числе о марксистском «азиатском способе производства». (АСП). АСП как теория давно умерла, но дискуссия была важной, поскольку помогла обратить внимание советских исследователей, все еще скованных псевдомарксистской схемой «рабовладение-феодализм-капитализм», на важность централизованного государственного перераспределения прибавочного продукта в форме налога/ренты на землю в госсобственности в бюрократических централизованных монархиях досовременного периода. В этом смысле дискуссия помогла развитию исторической науки в СССР.

В 1973 году Л.Р. Концевич защитил кандидатскую диссертацию «Вопросы текстологии первого памятника корейской письменности “Хунмин чоным”» о введении корейского алфавита (1446 г.), которая была опубликована в виде книги в 1979 году. Эта книга представляла собой снабженный великолепными комментариями перевод памятника корейской письменности XV в. «Наставление народу о правильном произношении – Хунмин чоным (хэребон) 訓 民 正音 (解 例 本)» с обширным предисловием о процессе создания корейского алфавита. Книга стала важной вехой в истории советского корееведения.

Л.Р. Концевич принадлежал к поколению мультидисциплинарных ученых. Среди его примерно трехсот работ (в том числе 18 книг) можно найти исследования по корейской истории, мифологии (миф о Тангуне), ономастике, фонологии, алфавиту и грамматике, а также отредактированные им сборники корейской поэзии (как сиджо, так и поэзии на классическом китайском языке) и классической прозы. Боюсь, что эрудиция и всеохватность такого масштаба почти исчезли в эпоху крайней раздробленности исследований ...

Л.Р. Концевич до недавнего времени работал: его последняя опубликованная монография - справочник по корейским топонимам - датируется 2018 годом. От имени всех моих коллег из мира русскоязычных корееведов я искренне желаю Льву Рафаиловичу крепкого здоровья, долголетия и, насколько возможно, дальнейшего участия в корейских исследованиях! Для справки: библиография научных работ профессора Концевича доступна здесь: http://www.rauk.ru/index.php?option=com ... Itemid=143
Владимир Тихонов (Пак Ноджа), Осло, 3 сентября 2020 г.
Аватара пользователя
tatiana
 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2007 2:00 am
Откуда: Москва

Re: Льву Рафаиловичу Концевичу - 90 лет!

Сообщение tatiana » Пт сен 04, 2020 3:18 am

3 сентября исполнилось 90 лет Льву Рафаиловичу Концевичу. От всей души поздравляю уважаемого старшего коллегу и друга с юбилеем и желаю самого крепкого здоровья, бодрости, сил, удачи и благополучия. 90 лет – весомая и редкая для человеческой жизни дата. В такие дни принято подводить итоги, и тут Льву Рафаиловичу есть чем гордиться. Почти семь десятилетий своей жизни он отдал корееведению и успел сделать в науке необыкновенно много. Лингвистика, вопросы транскрипции, история корейского языка и корееведения, библиография, корейская топонимика и антропонимия, мифология, корейская литература и памятники старой словесности, включая их переводы, хронология, библиотечное и издательское дело, редактура, – вот далеко не полный перечень областей корееведческого (и не только) знания, которыми занимался Лев Рафаилович и в которых оставил свой заметный след.

Работая очень много и увлеченно, он при этом всегда оставался общительным и внимательным к людям, всегда был готов поделиться книгами, знаниями, личным временем и опытом. Он присутствовал на многих защитах, и собранная им коллекция авторефератов стала основой для библиотеки авторефератов на сайте РАУК. Он консультировал аспирантов, в библиотеках и музеях, интересовался работами, выходившими по родственным специальностям, вел широкую переписку с коллегами в разных странах, активно участвовал в научных конференциях разного востоковедного профиля и совместных проектах – например, в переводе Тома 3 Самгук саги (М., 2002), где он также был редактором наряду с М.Н. Паком.

Высоко ценя труд ученого, Лев Рафаилович готовил к изданию труды, которые не успели издать ушедшие из жизни коллеги. Например, его усилиями была подготовлена по черновым записям и опубликована книга: Мазур Ю. Н. Грамматика корейского языка (Морфология и словообразование). Теоретический курс. М., 2001; 2-е изд.-2004.
Большой его заслугой было возрождение памяти об ученых прошлого – в частности, о Георгии Владимировиче Подставине (1875–1924)–зачинателе корейского языкознания в России, который был первым в нашей стране профессиональным преподавателем корейского языка и, судя по всему, первым европейцем – профессором по этой специальности.
Лев Рафаилович был первым, кто начал о нем писать: Концевич Л.Р. Г.В. Подставин (к столетию со дня рождения) // Народы Азии и Африки. 1976, № 1. С. 227–231; То же // Концевич Л.Р. Корееведение. Избранные работы. — М., 2001. С. 569–574.

Более полувека хранил Лев Рафаилович в своей библиотеке текст самой первой в нашей стране диссертации по корейскому языку: Ким Тхя Хен (1907-1942). Современная корейская письменность. (ИВ АН СССР, Ленинград, 1939 г.), сохранив ее для потомков. Другие ранние диссертации не сохранились. Сегодня ее текст имеется на сайте РАУК.

Хотя это и не отражено в выходных данных, он много помогал С.Д. Милибанд со сбором данных при составлении всех трех ее словарей, начиная с «Биобиблиографического словаря советских востоковедов» (М., 1975) и заканчивая словарем «Востоковеды России, XX — начало XXI века: биобиблиографический словарь» в 2 кн. М., 2008.

За свои заслуги Лев Рафаилович был удостоен наградами и премиями. Их перечень есть в его биобиблиографии на нашем сайте. Он является почетным пожизненным членом Ассоциации корееведения в Европе (AKSE). В 2001 г. на конференции, посвященной 10-летию Корейского фонда, он был включен в почетный список из 28 ученых разных стран, посвятивших жизнь корееведению и внесших особый вклад в распространение знаний о Корее за рубежом. Кроме него, в список вошли М.Н. Пак, Б.Д. Пак, А.В. Васильев, Гари Ледъярд, Эдвард Вагнер, Джеймс Пале, Даниэль Буше, Сэмюэль Мартин, Галина Огарек-Цой, Владимир Пуцек, Марк Оранж, и др.

Мне выпала редкая удача – вместе работать и близко общаться со Львом Рафаиловичем на протяжении почти 20 лет. Все эти годы я не могла не удивляться тому, как много он успевает и насколько велик и разнообразен круг его общения. Но особенно я осознала это, когда работала над описью его библиотеки, которую он перед отъездом из России в 2015 г. передал в Институт востоковедения РАН, где проработал много лет.

В ней обнаружились десятки автографов, которые написали Льву Рафаиловичу коллеги и друзья на титульных листах своих книг. Я подготовила к этому дню их небольшую подборку, и хочу поделиться ею с читателями форума. Подумала, что многим, как и мне, возможно, будет интересно с этими автографами познакомиться. Подборка размещена ниже. В заключение еще раз поздравляю юбиляра и желаю ему здоровья и долгих лет жизни. Спасибо вам за ваши труды, дорогой Лев Рафаилович. Ваша Татьяна Симбирцева.

Подборка адресованных Льву Рафаиловичу автографов из книг его библиотеки, которая теперь нашла новых хозяев и находится по разным адресам. Она начинается с коллективного автографа из книги, подаренной ему к 50-летнему юбилею – ровно 40 лет назад.

«Уважаемый Лев Рафаилович! Отдел комплектования научных фондов ИНИОН АН СССР поздравляет Вас с юбилеем и выражает глубокую признательность за ваше многолетнее безотказное сотрудничество. Мы рады, что сложную работу по комплектованию и описанию литературы на корейском языке у нас ведет такой признанный знаток корейской книги, каким являетесь Вы. Желаем вам дальнейших научных успехов, здоровья, бодрости и всяческих удач. Благодарные «эксплуататоры». 3 сентября 1980 г. 9 подписей» – Автограф в книге: Овчинников Всеволод. «Японская панорама» (М., 1975).
ххх
«Уважаемому Льву Рафаиловичу, редактору моей первой работы, которому автор обязан выходом этой скромной статьи в свет. 1 июля 1969 г. Рю Хакку». На титульном листе сборника «Топонимика Востока: Исследования и материалы». (М., 1969), где была опубли¬кована статья Рю Хакку (под псевдонимом Рюриков Х.К.) «О месте древнего Чосона (По материалам «Ши Цзи» Сыма Цяня)».
ххх
«Дорогому Леве-энциклопедисту от бесконечно благодарного одного из авторов». Датированный 9 марта 1988 г. автограф д.и.н. Г.Д. Тягай на титуле сборника «Государство в докапиталистических обществах Азии» (М., 1987).
ххх
«Крайне серьезному редактору с благодарностью за большую помощь. Агеева». Автограф на титуле книги: Агеева Г.М. (сост.). Корейская художественная литература: Указатель переводов и критической литературы, опубликованных на русском языке в 1945–1978 гг. Вып. 1. Науч. ред. Л.Р. Концевич. (М.: ВГБИЛ, 1980).
ххх
«Л.Р. Концевичу с нежностью» – это написал Иван Дмитриевич Скорбатюк (1935-1997) на обложке автореферата своей диссертации «Тенденции развития лексики корейского литературного языка (ИВ АН СССР, 1975).
ххх
«Льву Рафаиловичу Концевичу с искренним уважением и надеждой на снисходительность. Автор Бутин. 24.7.82» – автограф из книги: Бутин Ю.М. Древний Чосон (историко-археологический очерк). (Новосибирск: Наука СО, 1982).
ххх
«Дорогому коллеге Льву Рафаиловичу с сердечным дружеским чувством от автора» – автограф Ким Рехо на титульном листе его книги «Современный японский роман» (М., 1977).
ххх
«To my esteemed colleage in Korean studies, Dr. Lev. R. Koncevich. Edward Wagner” – автограф без даты «отца» американского исторического корееведения Эдварда Вагнера (1924-2001) на титульном листе книги: Ki-baik Lee. A New History of Korea. Translated by Edward W. Wagner and Edward J. Shultz. Cambridge, Mass. – London, 1984.
ххх
«꼰쩨위츠 선생님께. 동지적 인사를 올리며. 1987년 11월 11일 헬싱키. 고송무 올림» (Уважаемому Концевичу. С товарищеским приветом. 11 ноября 1987 г. Хельсинки. От Ко Сонму). – Надпись финского/южнокорейского исследователя Ко Сонму на обложке его книги «Koreans in Soviet Central Asia. 고려 사람», изданной в Хельсинки в 1987 г.
ххх
«Уважаемому товарищу Л.Р. Концевичу с сердечным приветом и неизменными симпатиями от авторов. Владимир Пуцек, Йозеф Гензор. Прага – Братислава, 27-го ноября 1978 г.» – автограф на титуле книги на словацком языке: Tajomstvá belasého draka. Korejské mýty a povĕsti. Vybrali, prelozili a uprasvili dr. Vladimír Pucek a dr. Jozef Genzor, ívod a poznámky – dr. V. Pucek. — Blatislava: Tatran, 1978. — 333 p., il. (Секреты белого дракона. Корейские мифы и легенды. Сост., пер. и коммент.: Dr. Владимир Пучек и др. Йозеф Гензор, введение и примечания - д-р. В. Пучек. Братислава: Татран, 1978. - 333 с., Ил.).
ххх
«Глубокоуважаемому Льву Рафаиловичу от благодарного автора. 4.XI.83. Подпись: Н. Сыромятников» – автограф в книге: Сыромятников Н.А. Древнеяпонский язык. М., 1972. Серия «Языки народов Азии»).
ххх
«Моему дорогому, нежно любимому Льву Концевичу, доброму и чудесному, другу! С огромным, неподдельным почтением. От Виктора Сановича. 1 дек. 2010 г.» – автограф на полях в публикации: Прекрасные поля Катано. Перевод со старояпонского, вступление и примечания В. Сановича // Новый мир. 2010, № 2.
ххх
«Lev Kontsevich 교수님. 1997년 9월 13일. 서울에서 윤병석 드림 (Профессору Концевичу. 13 сентября 1997 г. Из Сеула Юн Бёнсок)» – автограф из книги: 윤병석. 한국독립운동의 해외사적 탐방기.—서울:지식선업사, 1995. (Юн Бёнсок. Журнал экспедиции по историческим местам за рубежом, связанным с движения корейцев за независимость (Российское Приморье, Чита).—Сеул: Чисик санопса,1995. — 350 с., хрон. таблица основных событий корейского движения за независимость).
ххх
«Дорогому Льву Рафаиловичу с неизменным чувством» – автограф А. Долина на титульном листе книги: Осенние цикады. Из японской лирики позднего средневековья. Перевод, составление, предисловие и комментарии А. Долина (М., 1981).
ххх
Аватара пользователя
tatiana
 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2007 2:00 am
Откуда: Москва

Re: Льву Рафаиловичу Концевичу - 90 лет!

Сообщение leesanyoun » Пт сен 04, 2020 6:02 pm

Вчера у меня было первое занятие со студентами-китаистами 2-го курса, которые решили изучать корейский в качестве второго восточного языка. Символично, что урок, на котором я знакомила их с хангылем, совпал с днем рождения Льва Рафаиловича. Конечно, я рассказала студентам о том, какой огромный вклад внес Лев Рафаилович в развитие нашего корееведения, о том, какой он замечательный человек.
Хочется пожелать нашему уважаемому Учителю здоровья и радости.
Ли Сан Юн
Аватара пользователя
leesanyoun
 
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Ср окт 03, 2007 2:00 am
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться в Приятное

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron